More than a routine observance conducted in accordance with regulations, the ceremony affirmed the political steadfastness, determination and responsibility of officers and sailors stationed on the southwestern maritime frontline in safeguarding national sovereignty.

leftcenterrightdel
Officers and sailors of Ship 8005 conduct the New Year’s flag-raising ceremony in the southwestern waters of the Fatherland.

At the first sunrise of the New Year, the crew assembled in formation on the wind-swept deck. As the national flag flew atop the mast, all eyes turned toward this sacred symbol of sovereignty and peace.

Amidst the rolling waves, the national anthem resounded, reinforcing the honor and responsibility of each service member. This frontline ceremony affirms the continuous presence of Vietnam’s maritime law enforcement forces in assigned waters.

Following the salute, the 10 Military Oaths of Honor were solemnly recited, underscoring the “Uncle Ho’s Soldiers” qualities and absolute loyalty to the Party, Fatherland, and people. The unified response, “We swear!” echoed across the sea, signaling a steadfast determination to safeguard sovereignty and enforce maritime law with courage and resilience.

leftcenterrightdel
Amidst the wind and waves of the southwestern sea, the New Year’s flag-raising ceremony becomes a spiritual anchor for Coast Guard personnel.

Welcoming spring far from home, the officers and sailors understand that behind them lies a peaceful mainland and the people’s trust, while ahead stands a demanding yet honorable mission. The ceremony, therefore, serves not only as a ritual, but also as a source of spiritual strength.

As it concluded, the ship resumed its voyage toward new coordinates. Spring at sea continues through watch shifts and persistent patrols. In the vast southwestern waters, the image of the national flag flying high above the deck stands as a vivid testament to the resilience, responsibility and dedication of Vietnamese coast guard personnel, who remain steadfast at sea so that peace on the mainland endures.

Translated by Tran Hoai